Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-нибудь видел, как отъезжала его машина? – спросил Никодимус остальных.
– Я слышал ее, – сказал Брутус. – Я был на карауле. Она отъехала после обеда.
– И вернулся он к ужину. В каком направлении? Если мы это узнаем, то сможем послать кого-нибудь. Видите ли, – объяснил Никодимус миссис Фрисби, – нам нужно знать, кто эти люди. Если они из НИПЗа, все становится гораздо хуже.
– У нас не получится, – сказал Артур. – Ведя со скоростью шестьдесят-восемьдесят километров в час, мистер Фитцгиббон мог проехать двадцать-тридцать километров в любом направлении, а потом легко вернуться тем же днем. На карте, на столе лежала дорожная карта, вы можете видеть, что в пределах этого расстояния полдюжины маленьких городов. И в каждом из них может быть магазин техники.
– Конечно, ты прав, – сказал Никодимус. – Не зная названия города все бесполезно.
Он повернулся к миссис Фрисби:
– Мистер Фитцгиббон сказал, что крысы собрались у мотора, «как будто желая его унести»?
– Именно это ему сказал хозяин магазина. Сам он этого не видел.
– А мотор был включен в розетку.
– «Его оставили включенным», – процитировала миссис Фрисби.
– Но мы не знаем, кто воткнул его в розетку.
– У меня возникло впечатление, – сказала миссис Фрисби, – от того, как он это говорил, что хозяин магазина оставил его включенным. Но я не уверена.
– Это разумно, – сказал Артур. – Если бы это был Дженнер и если бы они сами его включили, то они придумали бы что-то получше, чем попытаться его сдвинуть. Наверняка они не знали. В магазине, скорее всего, было довольно темно.
– Бедняга Дженнер, – сказал Никодимус, – жаль, что он не остался с нами.
– Беднягами будем мы, – сказала одна из крыс за столом (миссис Фрисби не знала его имени), – если не разберемся с этим.
– Он не упоминал имени доктора, – спросил Никодимус, – он ни слова не сказал о том, как доктор выглядит?
– Нет.
– Он не описывал фургон?
– Нет. Только то, что в нем было полно оборудования.
– Вы уверены, что заголовок местной газеты – «Механизированные крысы атакуют магазин техники»?
– Уверена, что так сказал мистер Фитцгиббон. Но не думаю, что он его видел. Этого он не говорил.
– В какой-то степени именно это самое загадочное во всей истории, – сказал Никодимус.
– Почему? – спросил Джастин.
– Потому что заголовок не соответствует фактам. Не назовешь группку крыс механизированными только потому, что их нашли на полке рядом с мотором.
– Может и так, – сказала безымянная крыса. – Но почему так написали в газете?
– Интересно, – задумался Никодимус, – было ли еще кое-что в истории. Какая-то веская причина подумать, что они действительно хотели унести мотор или что они знают, как им пользоваться.
– Может, другие моторы уже были украдены, – задумался Джастин. – Или какие-нибудь инструменты. Это могло бы заставить назвать их механизированными.
– Действительно, – сказал Никодимус, – и это бы объяснило слова доктора о том, что им нужно закончить проверку в городе.
– Они ищут пропавшие вещи, – сказал Артур, чей голос вдруг начал звучать беспокойно. – Они ищут жилье Дженнера. И если они его найдут, то…
– Конечно, мы просто высказываем предположения, – сказал Никодимус. – Но такая возможность существует.
– Это плохой исход.
– Это значит, – продолжил Никодимус, – что у нас нет выбора. Нужно признать, что они из НИПЗа. Нужно также признать, что к этому времени они уже могут найти жилище Дженнера – пещеру или подвал.
– И, – сказал Артур, – теперь они могут искать нас.
– Почему нас? – спросила одна из крыс. – Почему они не подумают, что Дженнер с остальными были единственными?
– Они могут, – признал Никодимус. – Но я так не думаю. В конце концов, изначально они знали, что нас было двадцать. С чего должно остаться только семь? И мы уже знаем, что они едут сюда – и очень торопятся. Поэтому если они из НИПЗа, то, очевидно, ищут нас.
– Думаю, – сказал Артур, – нам нужно срочно что-то придумать.
– Согласен, – поддержал его Никодимус. – Эта новая ситуация, и довольно запутанная. Мы не сможем сделать все то, на что надеялись. Времени нет. И каким-то образом нам нужно убедить уничтожителей, когда они придут, что мы не те механизированные крысы, которых они ищут.
– Мы не сможем перенести больше еды в Тернистую долину, – продолжил Никодимус, – нам придется смириться с тем, что мы уже отнесли туда – запас примерно на восемнадцать месяцев, если быть точным. Полагаю, семена уже перенесли.
– Да, – сказал Артур. – Последняя партия ушла вчера.
– Итак, при удачном стечении обстоятельств первый урожай будет весной и осенью.
– У нас не останется времени, чтобы уничтожить моторы, книги или мебель, как мы планировали. Вместо этого мы все перенесем в пещеру. А потом закроем все входы в нее так, как будто ее никогда не было.
– Это можно сделать, – сказал Артур.
– Но есть еще кое-что: нужно вытащить все провода и светильники из туннеля – скорее всего, они выкопают его. И ковер. Еще нам нужно снести арку. Потом, когда все будет сделано, когда в пещере все будет спрятано, мы закопаем лестницу и шахту лифта. Мы засыплем все, кроме верхней кладовой и туннелей, ведущих к передней и задней дверям. Когда они будут копать, пусть найдут эту комнату. Она большая, как обычная крысиная нора.
Джастин, собери группу из двенадцати крыс и идите к мусорке Фитцгиббона. Принесите оттуда самого ужасно пахнущего мусора, какой только найдете. Кладовая станет обычной типичной крысиной норой, в наименьшей степени механизированной или цивилизованной.
Никодимус повернулся к Артуру:
– Что ты думаешь?
– Думаю, мы сможем все это сделать. Однако, поспим мы мало.
Джастин сказал:
– Есть еще кое-что. Разве они не найдут это странным, особенно, если они из НИПЗа, когда обнаружат просто пустую нору?
Никодимус сказал:
– Я думая об этом. – Он вдруг стал очень уставшим. – Завтра утром, как только рассветет, основная часть уйдет в Тернистую долину. Но некоторым из нас придется остаться. Как говорит Джастин, если они найдут просто пустую нору, они точно заинтересуются и продолжат копать. Поэтому когда они приедут со своим грузовиком, то им нужно найти в ней несколько крыс. Арьергард. Скажем, около десяти.
Миссис Фрисби медленно шла домой по краю леса, держась в тени.
Джастин сразу же вызвался в арьергард. За ним последовал Брутус, а после него еще восемь; после них отозвалось еще пятьдесят.
– Хватит-хватит, – сказал Никодимус.
Изабелла в слезах выбежала вперед.
– Я хочу остаться, пожалуйста, – умоляла она, в отчаянии глядя на Джастина.
– Никаких детей, – сказал Никодимус, и мать увела ее.
Эти десять смельчаков не должны встретиться ни со смертью, ни с опасностью быть пойманными. Уничтожители наверняка будут шуметь, особенно, если они выкопают розовый куст. Крысы будут начеку. Когда люди начнут закачивать газ (как ожидается) в нору, насос также будет шуметь; да и воздух сразу станет другим. Когда они это почувствуют, крысы ринутся через задний выход, через заваленную землей пещеру, как можно шумнее в кусты черники – покажутся уничтожителям – и скроются в лесу.
– Но разве они не заблокируют задний выход?
– Или не накинут на него сетку?
– Мы дадим им задний вход, который можно заблокировать, – серьезно сказал Артур. – Тот, который легче найти.
– Мам, почему ты такая тихая? – спросила Тереза.
Они впервые сидели и ужинали в новом доме.
– Ты кажешься грустной.
– Думаю, да, – сказала миссис Фрисби. – Потому что крысы уходят.
– Но это не причина. Правда, они перенесли наш дом, это было мило с их стороны. Но мы не знаем их по-настоящему.
– Я собиралась узнать их лучше.
– Куда они уходят? – спросила Синтия.
– В новый дом, далеко отсюда.
– Когда?
– Завтра утром.
– Ты придешь с ними попрощаться?
– Думаю, да.
– Но почему они переезжают? – спросил Тимоти.
– Потому что хотят этого, – ответила миссис Фрисби.
Когда-нибудь она расскажет им всю историю. Но не сегодня.
Доктор
На следующее утро мистер Фитцгиббон завел свой большой трактор, тот огромный, который он хранил в сарае, тот, который собирал урожай осенью. С помощью Пола и Билли он прикрепил спереди бульдозерный ковш, вывел трактор из ворот сарая и остановил у розового куста.
– Подождем, пока они приедут, – сказал он, глуша мотор.
Миссис Фрисби не могла смотреть; и все же, даже несмотря на это она не могла не смотреть. Она знала, что ничего не исправишь, ничего не поделаешь. Но как она могла оставаться дома, когда десять крыс, включая Джастина и Брутуса, смело ждали под землей? Она не могла.
Сначала она подумала о своем наблюдательном посте в угловом столбике. Но потом передумала. Ближе к розовому кусту на краю леса стояло дерево гикори, его шершавая кора была похожа на лестницу, как будто приглашающую ее забраться. Миссис Фрисби заняла наблюдательную позицию на ветке в трех метрах от земли с которой она могла видеть не только куст роз, но и лес, кусты черники, где, как она предполагала, находился запасной выход из крысиной норы. Миссис Фрисби расположилась поудобнее и стала ждать. Утро было прохладным, дул влажный ветер и над опушками висел серый туман.
- Мэри Поппинс в Вишневом переулке - Памела Трэверс - Сказка
- Сказки старого Тыма - Василий Пухначев - Сказка
- Успех-трава - Юрий Магалиф - Сказка
- Граф Карлштайн - Филип Пулман - Сказка
- Кошкин мир (сборник) - Вел Гвор - Сказка